However, he is not at a place where he understands every word and
idiomatic phrase.
Ancak, o her kelime ve deyimsel cümle anlayan bir yerde değildir.
Kaynak: cleveland.comThe text contains many curious phrases and misuses of
idiomatic expressions that interfere with the flow of the story.
Metin hikayenin akışına engel deyimler birçok meraklı öbekleri ve suiistimallere içerir.
Kaynak: seattlepi.comCognates turn out to mean something else, prepositions aren't used the same way,
idiomatic expressions become meaningless.
Başka bir şey anlamına gelmek cognates, edatlar aynı şekilde kullanılmaz, deyimler anlamsız olur.
Kaynak: huffingtonpost.comThere is music that sounds like it would be hard to play, but is actually
idiomatic and not as difficult as it might seem.
Orada oynamak zor olurdu gibi geliyor müzik, ama aslında deyimsel ve göründüğü kadar zor değil.
Kaynak: stamfordadvocate.comThere are estimated to be at least 25,000
idiomatic expressions in the English language Examples: The following sentences contain idioms.
Kaynak: IdiomThese are the
idiomatic ways of "adding one to a counter". Swapping values between variables : : Main article: Swap (computer science)
Kaynak: Programming idiomIn music , an instrumental idiom refers to writing , parts , and performance , those being idiom atic or non-
idiomatic depending on how
Kaynak: Instrumental idiomGuitar ist Derek Bailey proposed "non-
idiomatic improvisation" as a more accurately descriptive term, claiming the form offers musicians
Kaynak: Free improvisationThe
idiomatic expression also applies to an obvious problem or risk no one wants to discuss. It is based on the idea that an elephant in a
Kaynak: Elephant in the roomPlaying the race card is an
idiomatic phrase that refers to exploitation of either racist or anti-racist attitudes by accusing others of
Kaynak: Race cardThe lion's share is an
idiomatic expression which develops from a number of fables ascribed to Aesop and is now used as their generic title
Kaynak: Lion's shareChengyu , a type of traditional Chinese
idiomatic expressions, most of which consist of four characters. Yojijukugo , a Japanese lexeme
Kaynak: Four-character idiomPå spåret (
idiomatic translation On Track ) is a popular Swedish TV game show broadcast on SVT since September 5, 1987. The show,
Kaynak: På spåretTeach fish how to swim is an
idiomatic expression dervied from the Latin proverb piscem natare docem . The phrase focuses attention on the
Kaynak: Teach fish how to swimGift of gab is an
idiomatic phrase which means the "ability to talk readily, glibly, and convincingly". Gift of Gab may also refer to:"
Kaynak: Gift of Gab"Toe the line" is an
idiomatic expression meaning to conform to a rule or a standard. Other phrases which were once used in the early
Kaynak: Toe the line