in 17th-century Rome) with a satirical
macaronic poem ("Vos Creditis, als eine Fabel, / quod scribitur vom Doctor Schnabel")
MacaronicKaynak: Macaronic languageDog Latin, Cod Latin,
macaronic Latin, or mock Latin refers to the creation of a phrase or jargon in imitation of Latin often by "
Kaynak: Dog Latinis a
macaronic language of Tamil and English ; the name is a portmanteau of the names of the two languages and is sometimes spelled "
Kaynak: TanglishThe Boar's Head Carol is a
macaronic 15th century English Christmas carol that describes the ancient tradition of sacrificing a boar and
Kaynak: Boar's Head Carol"The Motor Bus" is a
macaronic poem written in 1914 by Alfred Denis Godley (1856–1925 The mixed English -Latin text makes fun of the
Kaynak: The Motor Bus"Adam lay ybounden", originally titled Adam lay i-bowndyn is a 15th century
macaronic English text of unknown authorship. The manuscript
Kaynak: Adam lay yboundenGrammelot is a term for a style of language in satirical theatre, a gibberish with
macaronic and onomatopoeic elements, used in
Kaynak: GrammelotMater si, magistra no (literally "Mother yes, teacher no") is a
macaronic phrase that means Catholic s need not follow all the teachings of
Kaynak: Mater si, magistra noEuropanto is a
macaronic language concept with a fluid vocabulary from multiple European languages of the user's choice or need.
Kaynak: EuropantoUnivisium (
macaronic Latin for "unity of images") is a proposed universal film format created by cinematographer Vittorio Storaro , ASC ,
Kaynak: UnivisiumCarmen Possum is a popular 80-line
macaronic poem written in a mix of Latin and English . Its author is unknown, but given its theme and
Kaynak: Carmen Possum1450–1492), pen name Tifi (dagli) Odasi (Latinized as Tifetus or Typhis Odaxius), was an Italian poet, the inventor of
macaronic verse
Kaynak: Tifi OdasiIn its original setting, the carol is a
macaronic text of German and Latin dating from the Middle Ages . Pearsall 's 1837
macaronicKaynak: In dulci jubiloDecember 9, 1544), who wrote under the pseudonym of Merlino Coccajo or Merlinus Coccaius, was one of the principal Italian
macaronic poet s.
Kaynak: Teofilo FolengoSome are
macaronic , a mixture of Latin and German or French vernacular. They were written by students and clergy when the Latin idiom was
Kaynak: Carmina BuranaBilingual puns are often created by mixing languages, and represent a form of
macaronic language . A general technique in bilingual punning
Kaynak: Bilingual punBritish aristocracy Former students are known as Old Novocastrians or Old Novos ("Novocastrian" is
macaronic Latin for "citizen of Newcastle").
Kaynak: Royal Grammar School, Newcastleand for using a
macaronic combination of Dutch and English words and sentence structures he called "Double Dutch" (itself a pun on
Kaynak: John O'Millor to tie up, a reference to the use of Vitex agnus-castus in basketry Its
macaronic specific name repeats "chaste " in both Greek and Latin.
Kaynak: Vitex agnus-castus